Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «مهر»
2024-05-08@07:45:46 GMT

آمادگی ایران و قطر برای ترجمه آثار منتخب به زبان عربی و فارسی

تاریخ انتشار: ۲۶ اردیبهشت ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۵۰۱۰۳۷۴

آمادگی ایران و قطر برای ترجمه آثار منتخب به زبان عربی و فارسی

به گزارش خبرگزاری مهر، در پنجمین روز برگزاری سی و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران رئیس نمایشگاه کتاب دوحه قطر؛ عمان و رئیس اتحادیه ناشران قطر، با یاسر احمدوند، معاون وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ورئیس سی و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران و علی رمضانی، قائم مقام و سخنگوی نمایشگاه کتاب دیدار کرد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

در این دیدار جاسم احمد ابوعینین، رئیس نمایشگاه دوحه قطر با تشکر از مسئولان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از دعوت به عنوان نماینده دولت قطر در نمایشگاه کتاب، گفت: در حال حاضر روابط بسیار خوبی بین ایران و قطر برقرار است و حضور ما به‌عنوان میهمان ویژه نمایشگاه فرصت مغتنمی برای گسترش فعالیت‌های فرهنگی و تبادلات بیشتر در زمینه ترجمه و چاپ کتاب بین دو کشور است.

وی افزود: چندین نمایشگاه کتاب در دوحه قطر برگزار شده و ما شاهد حضور ناشران مطرح ایرانی بودیم. کمیسیون‌های فعال فرهنگی بین دو کشور می‌توانند شرایط را بررسی و در گسترش فعالیت‌های فرهنگی بین دو کشور نقش مؤثری ایفا کنند همچنین علاقه مندیم هر سال در نمایشگاه کتاب تهران شرکت کنیم، امیدواریم با همکاری و مساعدت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی زمینه حضور فراهم شود.

رئیس نمایشگاه قطر گفت: از آمدن به نمایشگاه کتاب تهران لذت بردم، زیرا هنگامی که مردم از بخش ناشران خارجی دیدن و با ما صحبت می‌کردند احساس غریبی نمی‌کردیم و احساس خوبی داشتیم گویا در کشور قطر میزبان مردم هستیم.

احمد حواری، رئیس نمایشگاه عمان نیز ضمن ابراز خرسندی از حضور در نمایشگاه کتاب تهران، گفت: بسیار خرسندم که به ایران آمدم و در چنین رویداد باشکوهی حاضر و با ناشران ایرانی و دیگر کشورها آشنا شد. از بخش ناشران ایرانی هم دیدن کردم و به این نتیجه رسیدم که کتاب‌های بسیار خوب و مطرح ایرانی را می‌توان انتخاب و برای چاپ و انتشار به کشور عمان برد. امیدوارم در برگشت به کشور عمان بتوانم از طریق آژانس ادبی قراردادی را برای ترجمه و انتشار کتاب‌هایی منتخب ایرانی به عربی و برعکس ببندیم.

یاسر احمدوند، رئیس سی‌وسومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، با تاکید بر گسترش فرهنگ کتابخوانی بین کشور ایران و دو کشور عمان و قطر گفت: پیشنهاد می‌کنم در بازدید از بخش کودک و نوجوان کتاب‌هایی را برای ترجمه به زبان عربی انتخاب کنیم، امیدواریم در گسترش فرهنگ و هنر دو کشور کتاب بتواند، ثمر بخش باشد.

علی رمضانی، قائم مقام رئیس سی‌وسومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، بر حضور کشورهای قطر، عمان و ایران در نمایشگاه‌های بین دو کشور تاکید کرد و افزود: امسال به دلیل پاندمی کرونا برگزاری نمایشگاه کتاب با تأخیر مواجه شد. لازم بود فضای پر استرس و نگران‌کننده کشور، با برگزاری نمایشگاه کتاب، شور و نشاط خود را از سر گیرد، لذا این رویداد فرهنگی که جشن کتاب برای همگان محسوب می‌شود، برآن است شادابی خود را حفظ نماید و هر سال پرشورتر از سال گذشته برگزار شود.

رمضانی گفت: برای ما ثابت شده است، وقتی مردم به کتاب دسترسی دارند، استقبال خوبی می‌نمایند و کتاب می‌خوانند، بنابراین برگزاری نمایشگاه مجازی و حضوری کتاب به شکل بسیار خوبی نیاز مخاطب و دسترسی آنان را به کتاب فراهم کرده است. امیدواریم کشور عمان و قطر از تجربه کشور ایران در برگزاری نمایشگاه سی‌وسوم کتاب نهایت بهره و استفاده را ببرد و رؤسای این دو کشور در بازگشت بتوانند تجربیات خود را به دیگران منتقل کنند.

کد خبر 5491000 فاطمه میرزا جعفری

منبع: مهر

کلیدواژه: علی رمضانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی دوحه قطر یاسر احمدوند وزارت فرهنگ و ارشاداسلامی سی وسومین نمایشگاه کتاب تهران سی وسومین نمایشگاه کتاب تهران نمایشگاه کتاب تهران کتاب و کتابخوانی نمایشگاه بین المللی کتاب تهران معرفی کتاب علی رمضانی مصلی تهران کتاب نقد کتاب مصطفی رحماندوست بنیاد ملی بازی های رایانه ای نهاد کتابخانه های عمومی کشور کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان نمایشگاه بین المللی کتاب تهران برگزاری نمایشگاه رئیس نمایشگاه نمایشگاه کتاب بین دو کشور کشور عمان

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۵۰۱۰۳۷۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

نمایشگاه کتاب به مثابه پارک برای گشت‌وگذار نیست!

احمد شاکری، نویسنده و منتقد ادبی درباره به خدمت گرفتن رسانه در ایام برگزاری نمایشگاه کتاب تهران گفت: یکی از وجوه نمایشگاهی و نه فروشگاهی نمایشگاه کتاب می‌تواند ضریب دادن به رسانه یا به خدمت گرفتن رسانه برای کسانی باشد، که در تولید کتاب موثر هستند. سال‌های گذشته تلویزیون، شبکه تلوبیونی کتاب و دیگر رسانه‌ها به صورت فعال در نمایشگاه حضور داشتند. آن‌ها تلاش کردند فضای جامعه در ایام برگزاری نمایشگاه کتاب رنگ و بوی کتاب و کتاب‌خوانی بگیرد. 

شاکری ادامه داد: لازم است برنامه‌ریزی هنرمندانه صورت بگیرد تا از عموم برای حضور در نمایشگاه دعوت شود. از طرفی، باید کسی که وارد نمایشگاه کتاب می‌شود، نسبت به قبلش متفاوت شده باشد. اینطور نباشد که به پارک رفته است. 

این نویسنده افزود: ممکن است امسال در نمایشگاه کتاب تهران درباره «طوفان الاقصی» یا «وعده صادق» غرفه‌هایی تدارک شود. زمانی این برنامه‌ها می‌تواند از آمار کمی یک‌ طرفه خارج شود، که بتوان ارزیابی دقیق از نحوه برنامه‌ها داشت. مهم این نیست چند برنامه برگزار می‌کنیم، مهم این است برگزاری برنامه‌ها چه کاری می‌تواند انجام دهد. 

وی در پاسخ به این سوال که ما چه تعریفی از نمایشگاه کتاب تهران داریم، گفت: در گذشته یک نگاه اقتصادی و بازار فروش کلان در حوزه کتاب بر نمایشگاه حاکم بود. یعنی مجموعه‌ای از ناشران و غرفه‌داران بیشتر برای فروش کتاب به نمایشگاه مراجعه می‌کردند و فضا رنگ و بوی اقتصادی داشت. هرچه به زمان کنونی نزدیک می‌شویم، چون ابزارهای جدیدی برای خرید و معرفی کتاب به وجود آمده، جنبه اقتصادی بودن نمایشگاه کتاب تضعیف شده است.   

شاکری با بیان اینکه الان به راحتی می‌توان در سایت‌ها و مجاری مختلف کتاب را معرفی کرد، گفت: دولت پایگاه نمایشگاه مجازی کتاب را ایجاد کرده، که در اقصی نقاط کشور انتخاب، خرید و فروش و معرفی کتاب انجام می‌شود. باید نمایشگاه کتاب تهران به سمت بُعد تعاملی حرکت کند و بجای بخش اقتصادی به نفع بخش فرهنگ، تعامل، ارتقای عملکرد ناشران و ... حرکت کند. یعنی ماهیت فرهنگی نمایشگاه کتاب بر ماهیت اقتصادی‌اش غلبه کند.

این نویسنده در پاسخ به این سوال که آیا اعلام روزانه میزان فروش در نمایشگاه کتاب مصداق اقتصادی بودن نمایشگاه است؟ توضیح داد: بله، البته متولیان نمایشگاه کتاب در گزارش‌های خود فقط به میزان فروش اکتفا نمی‌کنند و مولفه‌های مختلفی نظیر میزان فروش، میزان بازدیدکنندگان از نمایشگاه، رونمایی کتاب و ... را در گزارش‌های خود دخیل می‌کنند. 

وی با بیان اینکه ما هنوز به جنس مطلوب تعاملات نرسیدیم، افزود: مثلاً در نمایشگاه کتاب تهران شاهد برگزاری کلاس آموزشی هستیم. در حالی که در هر جا می‌توان این کلاس را برگزار کرد. سوال این است که این جلسات چه تناسبی با زمان و مکان نمایشگاه کتاب دارد. ما جلسه نقد کتاب برگزار می‌کنیم، در حالی که می‌توان همیشه این نوع جلسات را برگزار کرد. ما هنوز نتوانستیم اتصال بین برنامه‌های فرهنگی و نمایشگاه کتاب را برگزار کنیم. برآوردم این است که هنوز این جلسات سنخیتی با نمایشگاه کتاب ندارد. 

باشگاه خبرنگاران جوان فرهنگی هنری ادبیات

دیگر خبرها

  • کتابخانه‌ای به وسعت ایران
  • معرفی چند اثر خواندنی که در نمایشگاه کتاب تهران عرضه می‌شود/ از «نامه‌ای به آسمان» تا «تاکسی‌سواری»
  • برگزاری تمرین تخلیه اضطراری نمایشگاه کتاب در مصلی تهران
  • برگزاری تمرین تخلیه اضطراری در محل برگزاری نمایشگاه کتاب
  • آمادگی کامل نیروی انتظامی برای برگزاری انتخابات دور دوم در کرمانشاه
  • آماده سازی مصلی تهران برای برگزاری نمایشگاه بین المللی کتاب تهران
  • کتاب «اخلاق النبی(ص) و اهل بیته(ع)» به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد
  • نمایشگاه کتاب به مثابه پارک برای گشت‌وگذار نیست!
  • ایران در ارمنستان چگونه معرفی می‌شود؟
  • جزئیات برگزاری نمایشگاه کتاب تشریح شد